Zdařilé studentské překlady: Wesley Rigaud

Ponořte se s námi do veršů, které nám zprostředkovaly naše studentky

13. 12. 2024

Bez popisku

Wesley Rigaud je haitský básník, kterého diktátorský režim Françoise Duvaliera donutil k exilu. Od roku 1970 žije v kanadském Quebeku. V básni se vrací k rodnému ostrovu a městu Port-au-Prince. V jeho francouzštině narazíte na kreolismy a básnické novotvary. Je to překladatelská výzva. Posuďte, jak se s ní poměřily Janka Tomčíková a Klára Bielčíková v hodinách překladu z quebecké literatury.

Wesley Rigaud
La ville d’où je viens

Si vous cherchez ma ville
Suivez les chars d’assaut
Elle est au bout de leurs jumelles
Elle est la cible de leurs canons

Si vous cherchez ma ville
Ma ville sang
Ma ville jetable
Ma ville
Énergie renouvelable
Ma ville bouc émissaire
Ma ville dommage collatéral

Si vous cherchez ma ville
Ma ville rèstavèk
Ma ville bònatoufè
Ma ville lacharite tanprisouple
Ma ville graslamizèericòde
Ma ville ainsi soit-il
Suivez mon regard
Ma ville est là-bas
[…]
Si vous cherchez ma ville
Ma ville assiégée
Ma ville occupée
Ma ville déchaussée
Ma ville analphabêtisée

Si vous cherchez ma ville
Ma ville saintanisée
Ma ville trompée
Ma ville violée
Ma ville assassinée
[…]
Suivez mes larmes
Ma ville est ici

Mesto, odkiaľ pochádzam
překlad Janka Tomčíková

Ak hľadáte moje mesto
Nasledujte útočiace tanky
Je v zreteli ich ďalekohľadov
Je cieľom ich kanónov

Ak hľadáte moje mesto
Moje mesto krvi
Moje mesto jednorázové
Moje mesto
Nevyčerpateľný zdroj
Moje mesto čierna ovca i obetný baránok
Moje mesto vedľajšia škoda

Ak hľadáte moje mesto
Moje mesto otrok v cudzom dome
Moje mesto dievča pre všetko
Moje mesto prosiace o milosť
Moje mesto plné milosrdenstva
Moje mesto nech sa tak stane
Nasledujte môj pohľad
Moje mesto tam
[…]
Ak hľadáte moje mesto
Moje mesto (d)obývané
Moje mesto (o)kupované
Moje mesto (o)pustené
Moje mesto (spo)tvorené

Ak hľadáte moje mesto
Moje mesto (be)zbožné
Moje mesto (po)chybené
Moje mesto (zneu)ctené
Moje mesto (vy)vraždené
[…]
Nasledujte moje slzy
Moje mesto je tu.

Město, odkud pocházím
překlad Klára Bielčíková

Pokud hledáte mé město
Pohleďte na útočící tanky
Je v dohledu jejich zorníků
Je cílem jejich děl

Pokud hledáte mé město
Mé město krvavé
Mé město jednorázové
Mé město
co popadne druhý dech
Mé město černé jehně obětní
Mé město vedlejší ztráta

Pokud hledáte mé město
Mé město zotročené dítě
Mé město faktótum
Mé město dlaň žebráka
Mé město omilostněné
Mé město, staniž se
Pohleďte mýma očima
Mé město tam v dáli
[…]
Pokud hledáte mé město
Mé město obléhané
Mé město uzurpované
Mé město zchátralé a zbídačené
Mé město zvíře řeči zbavené

Pokud hledáte mé město
Mé město belzebožné
Mé město oklamané
Mé město zneužité
Mé město zabíjené
[…]
Pohleďte mými slzami
Moje město je zde

Jance a Kláře velmi děkujeme za tyto krásné verše a těšíme se na další ukázky studentské tvorby.


Více článků

Přehled všech článků

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info